Quote:
'Als... zijnde' is ook een veel gemaakte fout, het is dubbelop. Moet gewoon zijn 'als editor-in-chief'.
[..]
#FISTworldproblems
(Image)OT: Vind 'vakjargon' ook als een pleonasme klinken. Heel erg interessant voor mij overigens, als editor-in-chief zijnde.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:13
#FISTworldproblems
(Image)OT: Vind 'vakjargon' ook als een pleonasme klinken. Heel erg interessant voor mij overigens, als editor-in-chief zijnde.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:13
Collector's Editions-verzameling: http://www.videogameshelf.com
Quote:
Scherp ! Dit taaladvies zal ik onthouden om gelijksoortige fouten te voorkomen in de toekomst.
[..]
'Als... zijnde' is ook een veel gemaakte fout, het is dubbelop. Moet gewoon zijn 'als editor-in-chief'.
Gepost door: The_Gamer op 07-03-2015 14:27
'Als... zijnde' is ook een veel gemaakte fout, het is dubbelop. Moet gewoon zijn 'als editor-in-chief'.
Gepost door: The_Gamer op 07-03-2015 14:27
Steam: Linqvist | Diablo III BattleTag: Linqvist#2147 | 3DS FC: 3480 - 2716 - 8572 | Switch FC: 7266 - 9152 - 6228 | PlayStation Network/Nintendo Network ID: Lingasm | "If there is a strong general, there will be no weak soldiers." - ??
Quote:
[..]
Scherp ! Dit taaladvies zal ik onthouden om gelijksoortige fouten te voorkomen in de toekomst.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:33
Scherp ! Dit taaladvies zal ik onthouden om gelijksoortige fouten te voorkomen in de toekomst.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:33
Lol, is dat expres?
❍ᴥ❍
Quote:
[..]
Scherp ! Dit taaladvies zal ik onthouden om gelijksoortige fouten te voorkomen in de toekomst.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:33
Scherp ! Dit taaladvies zal ik onthouden om gelijksoortige fouten te voorkomen in de toekomst.
Gepost door: Linguist op 07-03-2015 14:33
Ik zei het nog in de whatsapp groep En weer die spatie voor je uitroepteken, Ling toch Ook is voorkomen in de toekomst beetje dubbel... (zeikmodus hehehe)
"De bonnetjesaffaire is de 71-jarige minister fataal geworden"
Klopt deze zin? Het klinkt (vind ik) alsof hij eraan is gestorven.
Quote:
Alleen is zo'n uitspraak figuurlijk gebruiken in het nieuws misschien niet het beste idee.
Dat is het verschil tussen figuurlijk en letterlijk. In dit geval is "fataal geworden" figuurlijk gebruikt: hij is niet dood, maar wel zijn baan kwijt.
Gepost door: Martians op 09-03-2015 22:58
Gepost door: Martians op 09-03-2015 22:58
| You are (not) alone |
Quote:
Daar ben ik het niet mee eens, in politieke/bestuurlijke context is "fataal worden" heel gebruikelijk.
[..]Alleen is zo'n uitspraak figuurlijk gebruiken in het nieuws misschien niet het beste idee.
Gepost door: Wouwter op 10-03-2015 01:20
Gepost door: Wouwter op 10-03-2015 01:20
Voorbeeld: "Dat soort grote landhuizen, die er alle even luxe uitzagen, viel mij meteen op."
Ik zou zeggen: "vielen mij meteen op". Maar nee, viel mij slaat terug op dat soort in plaats van "grote landhuizen". Dus wordt de persoonsvorm enkelvoud. Dit klinkt als complete onzin in mijn oren, maar alles voor de Nederlandse taal... Wat een klote spellingsregels hebben we toch ook.
Lichte klaag dus... en de Taalcorner verdient gewoon een kick.
Levensgenieter! Van circusdirecteur, naar IT-programmeur. Story of my life. :-D
In theorie is het vast een goede zin, maar in een langere tekst zou je de zin gewoon herschrijven.
In spreektaal denk ik dat het al snel zoiets wordt:
"Al die grote, even luxe uitziende landhuizen vielen mij meteen op."
Of simpelweg twee keer "die": "Die grote landhuizen, die er allemaal even luxe uitzagen, vielen mij meteen op."
Quote:
[..]
Maar een spreekwoordelijk gezegde is er toch niet om letterlijk te bekijken, ze zijn namelijk figuurlijk Of heb je wel eens echt geprobeerd om 'een open deur in te trappen?'
Gepost door: Doobieters op 15-03-2015 17:10
Maar een spreekwoordelijk gezegde is er toch niet om letterlijk te bekijken, ze zijn namelijk figuurlijk Of heb je wel eens echt geprobeerd om 'een open deur in te trappen?'
Gepost door: Doobieters op 15-03-2015 17:10
Nee, dat gaat natuurlijk niet, een open deur intrappen Maar het gaat er om dat dat gezegde ook echt betekent "dit is zo makkelijk, je hoeft het niet eens te proberen", terwijl het gezegde "niet geschoten is altijd mis" gewoon echt niet klopt aangezien er niets te missen valt als je geen projectiel afschiet. Er kan dus ook niets geraakt worden.
De betekenis is "als je het niet probeert, weet je nooit of het lukt", terwijl het gezegde eigenlijk zegt "als je het nooit probeert, lukt het nooit", maar WAT lukt er niet, als je het niet probeert?
Ik val er zelf trouwens helemaal niet over Ik vind het een prima gezegde. Maar ik zie wel in waarom sommigen er wel over kunnen vallen
❍ᴥ❍
Quote:
[..]
terwijl het gezegde "niet geschoten is altijd mis" gewoon echt niet klopt aangezien er niets te missen valt als je geen projectiel afschiet. Er kan dus ook niets geraakt worden.
De betekenis is "als je het niet probeert, weet je nooit of het lukt", terwijl het gezegde eigenlijk zegt "als je het nooit probeert, lukt het nooit", maar WAT lukt er niet, als je het niet probeert?
Gepost door: Skull_kid op 15-03-2015 17:38
terwijl het gezegde "niet geschoten is altijd mis" gewoon echt niet klopt aangezien er niets te missen valt als je geen projectiel afschiet. Er kan dus ook niets geraakt worden.
De betekenis is "als je het niet probeert, weet je nooit of het lukt", terwijl het gezegde eigenlijk zegt "als je het nooit probeert, lukt het nooit", maar WAT lukt er niet, als je het niet probeert?
Gepost door: Skull_kid op 15-03-2015 17:38
Ze kloppen wel, enkel je leest ze verkeerd..
Zoals je bv zegt, WAT lukt er niet? Dat is voor iedereen verschillend, het kan door iedereen gebruikt worden.
En voor een ieder zal datgene wat ze niet proberen anders zijn..
Snel le dweil..
Zou zelf altijd vloeiend Frans willen spreken en denk er dan ook aan om daar in de toekomst nog eens wat lessen in te nemen.
Spaans was ik voor mezelf mee begonnen maar dat is volgens mij alweer pakweg een jaar geleden dat ik dat deed. Tijd dat ik me daar ook op ga richten.
Float like a butterfly, sting like a bee. His hands can't hit, what his eyes can't see.
Spreek op het werk vooral duits en engels. Nederlands vrij weinig en pools zou toch wel handig zijn. ( ben er wel mee bezig, maar is moeilijk). Als ik echt m'n best doe lukt een beetje Frans ook nog
"Video games are bad for you? That's what they said about Rock n' Roll."Shigeru Miyamoto Parasola w dupie nie otworzysz. Youtube - pink aipom
"Video games are bad for you? That's what they said about Rock n' Roll."Shigeru Miyamoto Parasola w dupie nie otworzysz. Youtube - pink aipom
Quote:
Haha, de vraag is denk ik meer: "Wat als je eén taal ineens helemaal kon beheersen, welke zou je dan willen dat het was?"
Ik mag toch ook elke taal leren die ik wil?
Gepost door: Maxubachs op 22-03-2015 13:53
Gepost door: Maxubachs op 22-03-2015 13:53
Quote:
Nee jij mag het niet.
Ik mag toch ook elke taal leren die ik wil?
Gepost door: Maxubachs op 22-03-2015 13:53
Gepost door: Maxubachs op 22-03-2015 13:53
🇺🇦
Quote:
[..]
Haha, de vraag is denk ik meer: "Wat als je eén taal ineens helemaal kon beheersen, welke zou je dan willen dat het was?"
Gepost door: ToothedBomb op 22-03-2015 15:32
Haha, de vraag is denk ik meer: "Wat als je eén taal ineens helemaal kon beheersen, welke zou je dan willen dat het was?"
Gepost door: ToothedBomb op 22-03-2015 15:32
Dan Mandarijn of Spaans. Mandarijn handig voor professionele communicatie en de grotere rol die china globaal gaat spelen de komende jaren wss, Spaans omdat ik vaak in spaanstalige landen kom en me dan wel gehandicapt voel
Terwijl ik dit typte bedacht ik me dat ik toch liever gewoon Engels perfect zou beheersen, nu is mn engels niet slecht, maar om het echt beter te maken zou ik er veel tijd in moeten stoppen.