Volg ons op Facebook Abonneer op onze RSS

Algemeen topic voor typfouten

[Begin]  |1|2|3(3)  [Eind]
Pollo
Door Pollo (35 reacties) op 20-05-2012 17:52
http://www.budgetgaming.nl/game-profile/Rune+Factory:+Oceans_PS3.html
De Rune Factory-games zijn geen adventures maar een mix tussen RPG en (dating/farm)-simulators (je moet een boerderij runnen, met dorpsbewoners flirten en monsters verslaan).
AC:NL 1719-3226-2850 Pollo Totoro
Henri-Alexander
Door Henri-Alexander (12778 reacties) op 20-05-2012 19:16
Quote:
http://www.budgetgaming.nl/game-profile/Rune+Factory:+Oceans_PS3.html
De Rune Factory-games zijn geen adventures maar een mix tussen RPG en (dating/farm)-simulators (je moet een boerderij runnen, met dorpsbewoners flirten en monsters verslaan).
Gepost door: Pollo op 20-05-2012 17:52
Even gefixt. Waarschijnlijk wist de toevoeger niet precies wat de game inhield. Bedankt voor je oplettendheid.
PSN: Henri-Alexander | XBL: Henri Alex
Doomsdayman
Door Doomsdayman (2502 reacties) op 20-05-2012 20:37
Kan je trouwens de topic veranderen in "Algemeen topic voor typfouten voor games"
het is trouwens ook typefouten niet typfouten.
Why?
Krichat
Door Krichat (3795 reacties) op 20-05-2012 21:00
Quote:
Kan je trouwens de topic veranderen in "Algemeen topic voor typfouten voor games"
het is trouwens ook typefouten niet typfouten.
Gepost door: Doomsdayman op 20-05-2012 20:37

Het is het topic. Kan je dat ook veranderen?
Xbox: KrichatStarik, Steam: Krichat
Skull_kid
Door Skull_kid (39020 reacties) op 20-05-2012 21:10
Rol: Forum Moderator
Typfouten of typefouten mag allebei, zo ook de of het topic. Nu weer on-topic aub.
❍ᴥ❍
Henri-Alexander
Door Henri-Alexander (12778 reacties) op 20-05-2012 21:11
Quote:
Kan je trouwens de topic veranderen in "Algemeen topic voor typfouten voor games"
het is trouwens ook typefouten niet typfouten.
Gepost door: Doomsdayman op 20-05-2012 20:37
Volgens Onze Taal is typfouten ook correct Nederlands.
Waarom zou er achter de titel "voor games" moeten staan?
PSN: Henri-Alexander | XBL: Henri Alex
Doomsdayman
Door Doomsdayman (2502 reacties) op 20-05-2012 22:23
Quote:
[..]
Volgens Onze Taal is typfouten ook correct Nederlands.
Waarom zou er achter de titel "voor games" moeten staan?
Gepost door: Henri-Alexander op 20-05-2012 21:11
Dacht namelijk dat het algemeen typfouten is dus ook gewoon bv. in andere topics.
Why?
Ter3
Door Ter3 (152 reacties) op 09-07-2012 15:44
http://www.budgetgaming.nl/game-profile/beat+the+beat:+rythm+paradise_Wii.html

Moet zijn rHythm paradise
Dynaw
Door Dynaw (8078 reacties) op 24-01-2014 00:18
Niet direct een typfout maar ik wist niet waar het anders te plaatsen, dus dan maar zo.
Spirit Camera: The Cursed Memoir pagina glitched.
Skull_kid
Door Skull_kid (39020 reacties) op 24-01-2014 00:26
Rol: Forum Moderator
Gefixt. Er stond verder rechts ook het "Algemene bug topic" in de laatste reacties
❍ᴥ❍
Dynaw
Door Dynaw (8078 reacties) op 24-01-2014 01:34
Whoops, wat stom dat ik die niet zag staan. :') Ik zat nog te zoeken naar een dergelijk topic.

Bedankt in ieder geval.
Yojimbro
Door Yojimbro (16491 reacties) op 24-01-2014 01:44
Ik wilde even reageren dat het 'typefouten' moest zijn, maar door Google weet ik nu dat de verkeerde spelling 'typfouten' ook maatschappelijk geaccepteerd wordt, dus laat maar zitten
Henri-Alexander
Door Henri-Alexander (12778 reacties) op 24-01-2014 02:05
Quote:
Ik wilde even reageren dat het 'typefouten' moest zijn, maar door Google weet ik nu dat de verkeerde spelling 'typfouten' ook maatschappelijk geaccepteerd wordt, dus laat maar zitten
Gepost door: I_Riskbreaker op 24-01-2014 01:44
Quote:
[..]
Volgens Onze Taal is typfouten ook correct Nederlands.
Waarom zou er achter de titel "voor games" moeten staan?
Gepost door: Henri-Alexander op 20-05-2012 21:11

PSN: Henri-Alexander | XBL: Henri Alex
Yojimbro
Door Yojimbro (16491 reacties) op 24-01-2014 02:24
Quote:
[..]
[..]
Gepost door: Henri-Alexander op 24-01-2014 02:05

Typfout of Typefout

Typfout / typefout

Vraag

Wat is de juiste spelling: typfout of typefout?

Antwoord

In de Woordenlijst (2005) wordt alleen de spelling typefout vermeld, maar de vorm typfout is ook verdedigbaar.

Toelichting

Veel samenstellingen worden gevormd met een zelfstandig naamwoord als rechterlid en de stam van een werkwoord als linkerlid: bakoven (bak is de stam van bakken), slaapkamer, antwoordapparaat, waakhond enzovoort. Volgens dit procedé is ook typfout verdedigbaar, met als eerste lid de stam van typen (uitgesproken als [teip∂n] of [tip∂n]). Ook bij samenstellingen zoals typmachine en typdiploma is die schrijfwijze verdedigbaar.

In de Woordenlijst (2005) wordt alleen de spelling typefout vermeld. Die spelling geeft de vermoedelijke herkomst van de samenstelling weer: typefout is oorspronkelijk wellicht een samenstelling van type (in de oude betekenis 'gegoten letter') en fout. Hoewel de oorspronkelijke betekenis 'een verkeerde (gegoten) letter in het zetwerk' niet meer wordt herkend, is de spelling met -e in de Woordenlijst behouden. Ook andere samenstellingen worden met -e gespeld: typemachine, typekamer en typediploma.
Dexter010
Door Dexter010 (4184 reacties) op 24-01-2014 08:46
Wat maakt een tiepfoud nouw uit?
Float like a butterfly, sting like a bee. His hands can't hit, what his eyes can't see.
Linguist
Door Linguist (5808 reacties) op 25-06-2014 20:01
Heb inmiddels de GBA- en Xbox-games op BG doorgespit voor leuke games, eens kijken welke EAN's en meer info er o.a. missen... (simpelweg te zien doordat ze niet geopend kunnen worden via de BG-(iOS)app):

Metal Dungeon
Stake: Fortune Fighters
Ultimate Muscle
Wolfenstein 3D
Yoshi’s Island
Yoshi’s Universal Gravitation**
Ace Golf
Barbarian Xbox
Barbarian GBA
Barbarian GC

Leuk klein oefeninkje voor de kersverse Toevoeg Mods ?

** ) Yoshi's Universal Gravitation's apostrof in de database is een `, terwijl het een ' moet zijn.
Steam: Linqvist | Diablo III BattleTag: Linqvist#2147 | 3DS FC: 3480 - 2716 - 8572 | Switch FC: 7266 - 9152 - 6228 | PlayStation Network/Nintendo Network ID: Lingasm | "If there is a strong general, there will be no weak soldiers." - ??
Linguist
Door Linguist (5808 reacties) op 28-06-2014 13:29
Sanderke meldde bij de game 'Beat the Beat: Rythm Paradise' het volgende:

Quote:
In de paginatitel staat "Rythm" ipv "Rhythm".

Gaarne verbeteren alstublieft.
Steam: Linqvist | Diablo III BattleTag: Linqvist#2147 | 3DS FC: 3480 - 2716 - 8572 | Switch FC: 7266 - 9152 - 6228 | PlayStation Network/Nintendo Network ID: Lingasm | "If there is a strong general, there will be no weak soldiers." - ??
MYTH_90
Door MYTH_90 (1066 reacties) op 28-06-2014 14:54
Far Cry Kyrat Edition moet het zijn ipv Kryat Edition.
Bovenstaande berust niet altijd op de waarheid.
MarvelousMax
Door MarvelousMax (6066 reacties) op 28-06-2014 15:06
Quote:
Far Cry Kyrat Edition moet het zijn ipv Kryat Edition.
Gepost door: MYTH_90 op 28-06-2014 14:54

Nvm, iig zijn er heel veel sites die kryat noemen, excuses.
MYTH_90
Door MYTH_90 (1066 reacties) op 28-06-2014 15:14
Dacht eerst ook dat het wel klopte, Far CRY en KRYat Edition maar bij de afbeelding stond toch echt Kyrat.
Bovenstaande berust niet altijd op de waarheid.
[Begin]  |1|2|3(3)  [Eind]