Quote:
Dit lijkt mij de reactie op het resultaat van de laatste VT wonen(Image)HALLOOOOOOOOOOOOOO!!!
Gepost door: DaggieWaggie op 04-11-2025 16:13
Gepost door: DaggieWaggie op 04-11-2025 16:13
Quote:
Nou... Je bent zelf van karton.Waarom is die deur van karton
Gepost door: Care op 04-11-2025 16:32
Gepost door: Care op 04-11-2025 16:32
Dus.
Twitch.tv/DagDoesStuff 👑🐊
Quote:
Nou vooruit dan maar[..]
Nou... Je bent zelf van karton.
Dus.
Gepost door: DaggieWaggie op 04-11-2025 18:32
Nou... Je bent zelf van karton.
Dus.
Gepost door: DaggieWaggie op 04-11-2025 18:32
Het is patat! 🍕 + 🍍 =❤ , After eight 🤮 Teamvluusje stinkt!
Quote:
het is meer zoiets als de game afdeling van een yodobashi of edion waar je een Nintendo gedeelte hebt. Het is geen overpriced Nintendo store waar je 10 keer zoveel betaald voor een knuffel van Mario of een Tshirt Pff, amateur. 
https://n1up.nl/news/eindhoven-krijgt-eerste-nintendo-shop-van-benelux/
Wat is dit nou? Van alle plekken in Europa kiest Nintendo voor Eindhoven? Ik kan het gelinkte Facebook bericht niet zien, maar uit de tekst maak ik op dat het om een afdeling in een Intertoys gaat. Ben hyped, teleurgesteld en in de war tegelijk. Help!
Gepost door: Budgetpaardje op 04-11-2025 07:56

https://n1up.nl/news/eindhoven-krijgt-eerste-nintendo-shop-van-benelux/
Wat is dit nou? Van alle plekken in Europa kiest Nintendo voor Eindhoven? Ik kan het gelinkte Facebook bericht niet zien, maar uit de tekst maak ik op dat het om een afdeling in een Intertoys gaat. Ben hyped, teleurgesteld en in de war tegelijk. Help!
Gepost door: Budgetpaardje op 04-11-2025 07:56
Goedemorgen allemaal 
Tijd voor koffie. Of wat daar hier in de mijnen voor moet doorgaan.

Tijd voor koffie. Of wat daar hier in de mijnen voor moet doorgaan.
If it bleeds, we can kill it.
Goedemorgen!
Ik ben bezig met het vertalen van een dagboek dat is geschreven gedurende de Nederlands-Indië oorlog. Iemand een idee wat er in de geel gearceerde tekst staat?
(Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)

Dan 13 Augustus 1946 weer terug naar het Zuiden
van Bandoeng naar Tegallega, van daar is het
haast iedere dag er op uit met met de carries en vaak
snachts. Daar maken wij dan de vaste maand mee van
de Panoeday’s. Die vertelde dat ze ons in die maand
zouden uitmoorden waarvan [onleesbaar].
Ik ben bezig met het vertalen van een dagboek dat is geschreven gedurende de Nederlands-Indië oorlog. Iemand een idee wat er in de geel gearceerde tekst staat?
(Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)

Dan 13 Augustus 1946 weer terug naar het Zuiden
van Bandoeng naar Tegallega, van daar is het
haast iedere dag er op uit met met de carries en vaak
snachts. Daar maken wij dan de vaste maand mee van
de Panoeday’s. Die vertelde dat ze ons in die maand
zouden uitmoorden waarvan [onleesbaar].
Feel a New Real | PS VR2
Quote:
Goedemorgen!
Ik ben bezig met het vertalen van een dagboek dat is geschreven gedurende de Nederlands-Indië oorlog. Iemand een idee wat er in de geel gearceerde tekst staat?
(Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)
(Image)
Dan 13 Augustus 1946 weer terug naar het Zuiden
van Bandoeng naar Tegallega, van daar is het
haast iedere dag er op uit met met de carries en vaak
snachts. Daar maken wij dan de vaste maand mee van
de Panoeday’s. Die vertelde dat ze ons in die maand
zouden uitmoorden waarvan [onleesbaar].
Gepost door: ThaBEN op 05-11-2025 07:25
Ik ben bezig met het vertalen van een dagboek dat is geschreven gedurende de Nederlands-Indië oorlog. Iemand een idee wat er in de geel gearceerde tekst staat?
(Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)
(Image)
Dan 13 Augustus 1946 weer terug naar het Zuiden
van Bandoeng naar Tegallega, van daar is het
haast iedere dag er op uit met met de carries en vaak
snachts. Daar maken wij dan de vaste maand mee van
de Panoeday’s. Die vertelde dat ze ons in die maand
zouden uitmoorden waarvan [onleesbaar].
Gepost door: ThaBEN op 05-11-2025 07:25
"De Tie Ida"?
Meer kan ik er niet van maken.
If it bleeds, we can kill it.
Ik lees niet eens ‘uitmoorden” maar “uit moeren”. Ik zie geen “d”
“Waar van” lees ik ook niet. Ik lees daar “maar vem/maar van”
De “w” lijkt toch echt op een “m”.
Dat laatste lees ik ook: de tie ida
Goedemorgen 🙌
“Waar van” lees ik ook niet. Ik lees daar “maar vem/maar van”
De “w” lijkt toch echt op een “m”.
Dat laatste lees ik ook: de tie ida
Goedemorgen 🙌
Goedemorgen. Zal oud Neerlandsch zijn Mordemakker. Na vergelijk van de andere letters kom ik ook op iets als 'de tie (i)da'.
🐴
Quote:
[..]
"De Tie Ida"?
Meer kan ik er niet van maken.
Gepost door: Xenomorph op 05-11-2025 07:46
"De Tie Ida"?
Meer kan ik er niet van maken.
Gepost door: Xenomorph op 05-11-2025 07:46
Quote:
Ik lees niet eens ‘uitmoorden” maar “uit moeren”. Ik zie geen “d”
“Waar van” lees ik ook niet. Ik lees daar “maar vem/maar van”
De “w” lijkt toch echt op een “m”.
Dat laatste lees ik ook: de tie ida
Goedemorgen 🙌
Gepost door: Morda op 05-11-2025 08:00
“Waar van” lees ik ook niet. Ik lees daar “maar vem/maar van”
De “w” lijkt toch echt op een “m”.
Dat laatste lees ik ook: de tie ida
Goedemorgen 🙌
Gepost door: Morda op 05-11-2025 08:00
Quote:
Goedemorgen. Zal oud Neerlandsch zijn Mordemakker. Na vergelijk van de andere letters kom ik ook op iets als 'de tie (i)da'.
Gepost door: Budgetpaardje op 05-11-2025 08:35
Gepost door: Budgetpaardje op 05-11-2025 08:35
Het klopt dat het oud Nederlands is. Veel woorden zijn anders geschreven dan wij vandaag de dag doen, of fonetisch geschreven omdat de schrijver mogelijk niet niet de juiste spelling wist. Daar ben ik nog niet uit.
Het zijn teksten van ondertussen alweer 80 jaar geleden, dat maakt het best een uitdaging om ze leesbaar te maken naar hedendaagse standaarden.
Maar wel leuk projectje om uit te voeren (45 pagina's).
(Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)

"de tie ida / ele tie idq', zoiets zie ik dus ook. Maar geen idee waar dat voor staat.
Ook al eens aan ChatGTP gevraagd. Die beweerde dat er waarschijnlijk iets stond van 'dag bij dag' in het Nederlands, waarbij de schrijver bij het laatste woord de 'g' was vergeten te schrijven (zo van dat ze elke dag mensen zouden vermoorden), maar dat haal ik er totaal niet uit.
Zat al te denken of het mogelijk iets is van Indonesische 'slang'. Een leus wat die groepering dan zou roepen bij het dreigement, vergelijkbaar met als dat men 'allahu akbar' roept ofzo.
Gezien de schrijver vermoedelijk niet Indonesisch sprak, dat hij dat fonetisch heeft opgeschreven, zoals het voor hem klonk in zijn oren, met Nederlandse spelling.
Het is frustrerend omdat dit het enige stukje is op de hele pagina waar ik maar niet achter kom wat er staat.
Iemand hier die de Indonesische taal eigen is en zijn blik hier eens op wil werpen?

Feel a New Real | PS VR2
Quote:
[..]
Pemoeda’s.
Gepost door: UltraTiger op 05-11-2025 10:05
Pemoeda’s.
Gepost door: UltraTiger op 05-11-2025 10:05
Dankjewel! Zeer waardevolle verbetering gezien dat woord veelvuldig voorkomt gedurende het gehele dagboek
Ik ga het aanpassen!
Feel a New Real | PS VR2

