Volg ons op Facebook Abonneer op onze RSS

Nederlandse Taal

[Begin] |1|2(2)  [Eind]
deryck
Door deryck (1599 reacties) op 31-03-2005 21:33
Moet er een nederlandse taal(ondertieteling) in engelste talige games? k'vin van wel want ik kan nie goed engels ben ok nog ma 14 maja

en bij XIII snap ik er nie veel van ma ik heb daaar nu alle stripboeke van(kostte 50 cent perstuk ergens in nijmege)
Doel in mijn leven: GamePass uitspelen
ktugach
Door ktugach (21139 reacties) op 31-03-2005 21:36
Rol: Administrator
Ik geloof dat beyond good & evil nederlandstalig is, moet je die maar eens proberen!

Verder is de markt zo klein voor nederlandstalige spellen dat het denk ik flink meer gaat kosten om al die games te vertalen!
Denden 100 Piek
Door Denden 100 Piek (691 reacties) op 31-03-2005 21:49
BG&E had een uitstekende Nederlandse voice-acting, maar het moet geen gewoonte worden want dit was maar een gelukstreffer, en toegegeven, niet alle stemmen waren goed ingesproken. En zo krijg je in de meeste andere games in 9 van de 10 gevallen dat geen van de Nederlandse stemmen goed klinken. Ik bedoel, naar mijn mening kunnen ze niet eens tekenfilms op Jetix en Nickeloadeon goed inspreken(om dan nog maar te zwijgen van wat ze met Cartoon Network geflikt hadden), laat staan dat games goed ingesproken worden in onze moedertaal.

Ik ben het er wel mee eens dat er meer Nederlandse ondertiteling in games moet, vinden jullie het niet raar dat pokémon nooit in het Nederlands is vertaald? Mijn broertje heeft er jaren over gedaan om dat spel(red version) uit te spelen omdat hij de engelse teksten niet begreep. Ik zat bij Link's Awakening jarenlang vast omdat ik een simpel raadseltje niet kon oplossen, simpelweg omdat dat simpel raadseltje in het Engels was. Tegenwoordig krijgen spellen steeds meer verhaal, en jonge gamers kunnen het dan niet volgen omdat de filmpjes en/of dialogen niet zijn ondertiteld. Ik heb vooral Engels geleerd dankzij films met ondertiteling.
NDS
Door NDS (1010 reacties) op 31-03-2005 22:00
De nieuwste Sony games zijn meestal ook (optioneel) nederlands.
.
Erich
Door Erich (369 reacties) op 31-03-2005 22:32
Bij voorkeur heb ik het liefst engels zelfs! Ik vind Nederlands maar een schijttaal wat dat betreft en vooral in games. Zowel geproken als geschreven vind ik het 2 keer niks in games. Als het aan mij lag mocht alles wel in het engels. Ik vind het tegenwoordig geen eens een probleem meer als een game volledig Japans is! Want de vertaling kan je zo in het Engels van het internet halen

Maar voor de mensen die moeite met Engels hebben zou het natuurlijk wel een leuke optie zijn om Nederlandse ondertiteling toe te voegen. Maar ik vind wel dat je je mag schamen als je moeite hebt met Engels. Maar dat is dan mijn mening he.

En tegenwoordig zijn ze al in groep 2 bezig om kinderen Engels te leren dus over enkele jaren lult een kleuter gewoon engels met je mee.

Ik heb dan overigens wel weer mazzel dat ik een talenknobbel kwa Engels heb
Hoi
Denden 100 Piek
Door Denden 100 Piek (691 reacties) op 31-03-2005 22:43
Ik vind er niks beschamends aan dat ik als 10 jarig gamertje nog geen Engels kon. Het is fijn dat ze tegenwoordig in groep 2 al Engels leren, maar ik moest het toch echt van al die engelstalige films hebben.
Erich
Door Erich (369 reacties) op 31-03-2005 22:55
Mwoa 10 jaar oud dan zit je in groep 6. Moet je opzich wel yes en no kunnen Maar ik doelde meer op Derrecyk eigenlijk die al 14 is en dan zit je al in de 1ste, 2de klas. En dan heb je toch al zeker 2,3 jaar engels achter de rug dat je zeker wel wat standaard engels kan. Het kan zijn dat ie op een speciale school zit maar daar ga ik maar niet van uit. Engels is gewoon de wereldtaal en dat zal altijd wel zo blijven. Verder als spellen ook nog ondertiteld moeten worden duurt het alleen maar langer voordat ze hier uitkomen!
Hoi
RedLouis
Door RedLouis (184 reacties) op 31-03-2005 23:29
IK mis soms al de engelstalige ondertiteling in de game...
Ben namelijk beetje slechthorend sinds mn geboorte en dan kan je soms niet helemaal volgen wat ze precies zeggen, daarom vind ik het belangrijk dat dat al toegepast wordt. Gehele vertalingen in nederlands al dan niet in woord of tekst vind ik niks. Vooral gesproken tekst in nederlands geeft geen goed gevoel en past meestal niet in de stijl van de game dan het oorspronkelijk bedoeld was.
Ik snap dat het moeilijk is voor de jongeren onder ons om games te volgen in het engels, maar juist door dit te doen leer je er alleen maar van dan heb je precies een pluspunt dat gamen ook nuttig kan zijn...
Once a happy gamer, always a happy gamer...
Ninc
Door Ninc (150 reacties) op 01-04-2005 11:01
Ik had vroeger soms problemen met engelse woordjes, maar nu gaat alles goed.
Alleen kleine kinderen die spelen dan Pokemon rood of pokemon ruby ofzo, en die kunnen het dan niet lezen maar kunnen het wel spelen.
Ik heb al een paar keer gevraagd aan die kleintjes hoe ze het kunnen spelen,,,,het is mij een raadsel.

Voor de jongere gamers onder ons moet het wel vertaald worden, maar voor de rest mag het engels blijven.

En die FRANSEN, DUITSERS en SPANJAARDEN moeten ook maar engels gaan leren, want voor hun wordt het wel vaak vertaald waardoor wij het later krijgen.
J-roen
Door J-roen (1391 reacties) op 01-04-2005 17:55
het moet er als keuze in , gewoon dat je t aan of uit kan zetten ...
check ook ons forumpiej , http://www.funnyforum.nl
Talicus
Door Talicus (7391 reacties) op 01-04-2005 18:33
Bij voorkeur heb ik het liefst engels zelfs! Ik vind Nederlands maar een schijttaal wat dat betreft en vooral in games. Zowel geproken als geschreven vind ik het 2 keer niks in games. Als het aan mij lag mocht alles wel in het engels. Ik vind het tegenwoordig geen eens een probleem meer als een game volledig Japans is! Want de vertaling kan je zo in het Engels van het internet halen

Maar voor de mensen die moeite met Engels hebben zou het natuurlijk wel een leuke optie zijn om Nederlandse ondertiteling toe te voegen. Maar ik vind wel dat je je mag schamen als je moeite hebt met Engels. Maar dat is dan mijn mening he.

En tegenwoordig zijn ze al in groep 2 bezig om kinderen Engels te leren dus over enkele jaren lult een kleuter gewoon engels met je mee.


Ik had het zelf niet beter kunnen zeggen.
I have sold my soul to a minor demon.
deryck
Door deryck (1599 reacties) op 01-04-2005 18:49
k'zit in 2de en zit op havo en mijn punt is een 7,4 en voor luistervaardig heden haal ik ook altijd goede punte

Ik kan ook wel beetje engels ma bij sommige spelle is da kut as je kijkt na bijvoorbeeld zelda, daar kan ik de tekst nie egt goed leze(ik had die spel wel in 5 dage uitgepspeeld hoor)

k'vind eigelijk dat ze alleen nederlandse ondertiteling moeten doen en geen voice-acting, das alleen bij beyond good & evil goed uitgewerkt maar verder alleen maar matig of flets(crash bandicoot)
Doel in mijn leven: GamePass uitspelen
RCH
Door RCH (43 reacties) op 02-04-2005 11:13
liever niet haalt snel de vette stijl van sommige spellen onder uit zie je het al voor je; in resident evil 4 nederlandse voice acting
SaddQ
Door SaddQ (345 reacties) op 12-04-2005 19:58
Een beetje off-topic, maarre hoe wijzig je in vredesnaam de taal in Beyond Good & Evil? Ik kan het spel alleen in het Frans of Nederlands spelen, maar speel het het liefst in het Engels. Enig idee hoe?
The_Gamer
Door The_Gamer (2814 reacties) op 12-04-2005 20:00
Quote:
Een beetje off-topic, maarre hoe wijzig je in vredesnaam de taal in Beyond Good & Evil? Ik kan het spel alleen in het Frans of Nederlands spelen, maar speel het het liefst in het Engels. Enig idee hoe?
Gepost door: SaddQ op 12-04-2005 19:58

Welke versie heb je? Want de Gamecube-versie kon niet in het Engels, dacht ik.
Collector's Editions-verzameling: http://www.videogameshelf.com
Denden 100 Piek
Door Denden 100 Piek (691 reacties) op 12-04-2005 20:08
Quote:
[..]

Welke versie heb je? Want de Gamecube-versie kon niet in het Engels, dacht ik.
Gepost door: The_Gamer op 12-04-2005 20:00
Dat is correct, de Gamecube-versie(en die heeft SaddQ waarschijnlijk dus)kon alleen in het Frans of Nederlands, daarom heb ik later ook de pc-versie nog gekocht.
deryck
Door deryck (1599 reacties) op 12-04-2005 20:45
bij de latere versies op de gamecube kun je wel engelse taal doen
Doel in mijn leven: GamePass uitspelen
Master
Door Master (140 reacties) op 17-04-2005 16:06
Ik vindt dat er geen nederlandse optie nodig is, omdat het dan nog langer duurt voordat de game released wordt, en dan nog, inde meeste games gebruiken zo simpel engels daar hoef je geeneens les in te hebben gehad
Though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil. For thou art with me.
NDS
Door NDS (1010 reacties) op 17-04-2005 17:24
Mee eens, ik ben zelf ook 14 en kan alle games perfect volgen. Ik kom zelden een woord tegen waarvan ik de betekenis niet weet. De reden dat de games later in de Europa komen, is omdat ze moeten worden vertaald naar het Duits/Spaans/Frans/Italiaans. En als er dan ook Nederlands bijkomt duurt het nog langer.
.
Swift
Door Swift (12205 reacties) op 22-03-2018 15:15
Het topic of de topic?
Theecornerkiller
Niels
Door Niels (18312 reacties) op 22-03-2018 15:17
Topic is Engels, dus 'The topic'.

Als je het in het Nederlands wilt schrijven, heb je het over 'Het onderwerp'.
Geef donuts. NNID/PSN: Samael_blackwing 3DS FC: 0619-4334-6746 Switch FC: SW-2963-2293-4414
[Begin] |1|2(2)  [Eind]